O Novo Testamento ARC anotado
A Primeira Epístola Universal de S. João Apóstolo
Estuda O Capítulo: 1 2 3 4 5

Capítulo 1

1:1
O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da palavra da vida:
1:2
(porque já a vida está {é} manifesta, e nós a vimos, e testificamos, e vos anunciamos aquela vida eterna, que estava com o pai, e nos foi manifestada.)
1:3
Assim que o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão seja com o pai, e com seu filho Jesu Cristo.
1:4
Estas coisas vos escrevemos, para (que jubilem, e) que o nosso {vosso} gozo seja cumprido.
1:5
Ora esta é a anunciação(notícia, promessa ou mensagem) que dele temos ouvimos, e vos {vola} anunciamos: que Deus é luz, e não há nele trevas nenhumas.
1:6
Se dissermos que temos comunhão com ele e andarmos em trevas, mentimos e não fazemos a verdade.
1:7
Porém se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesu Cristo seu filho nos purga de todo pecado.
1:8
Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
1:9
Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos alimpar de toda maldade. {injustiça}
1:10
Se dissermos que não havemos pecado, fazemo-lo a ele mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Capítulo 2

2:1
Meus filhinhos, estas coisas vos escrevo para que não pequeis; e, se algum pecar, temos um advogado {consulador Gr. paracleto} diante o pai, a Jesu Cristo o justo.
2:2
E ele é que obtém graça {ou satisfação} para nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
2:3
E por isto sabemos que o temos conhecido: se guardarmos os seus mandamentos.
2:4
Quem diz: Eu conheço-o, e não guarda os seus mandamentos, é mentiroso, e nele não há a verdade.
2:5
Mas quem guarda a sua palavra, o amor de Deus está nele verdadeiramente cumprido: {perfeito} por isto sabemos {conhecemos} que estamos nele.
2:6
Quem diz que nele permanece, também deve andar como ele andou.
2:7
Irmãos, não vos escrevo um mandamento novo, senão o mandamento antigo, que desde o princípio tivestes. Este mandamento antigo é a palavra que desde o princípio tendes ouvido.
2:8
Outra vez vos escrevo um mandamento novo, que é a verdade nele, seja também a verdade e em vós: porque são passadas as trevas, e já a verdadeira luz alumia.
2:9
Quem diz que está em luz, e aborrece a seu irmão, até agora está em trevas.
2:10
Quem ama a seu irmão, permanece em luz, e nele não há escândalo. {tropeço}
2:11
Mas quem aborrece a seu irmão, está em trevas, e anda em trevas, e não sabe para onde deva ir; porque as trevas lhe tem cegado os olhos.
2:12
Filhinhos, escrevo-vos, porque pelo seu nome vos são perdoados os pecados.
2:13
Pais, escrevo-vos, porque conhecestes aquele que já é desde o princípio. Jovens, {Mancebos} escrevo-vos, porque vencestes ao maligno. Eu vos escrevo, filhos, porque conhecestes ao pai.
2:14
Eu vos escrevi, pais, porque conhecestes aquele que já é desde o princípio. Eu vos escrevi, jovens, {mancebos} porque sois fortes, e a palavra de Deus permanece em vós, e vencestes ao maligno.
2:15
Não ameis ao mundo, nem as coisas que há no mundo. Se algum ama ao mundo, o amor do pai não está nele.
2:16
Porque tudo o que há no mundo, como a concupiscência da carne, e a cobiça dos olhos, e a soberba da vida não é do pai, senão do mundo.
2:17
E o mundo passa, e a sua concupiscência; mas quem faz a vontade de Deus, permanece para sempre.
2:18
Filhinhos, é já a última hora: e como já ouvistes, que vem o anticristo, assim também agora já há {feito se tem} muitos anticristos; por onde conhecemos que é já a última hora.
2:19
Saíram de nós, porém não eram de nós; porque, se fossem de nós, ficariam conosco; mas isto é para que se manifestasse que não são todos de nós.
2:20
Mas vós tendes a unção do Santo, e conheceis todas as coisas.
2:21
Não vos escrevi como se a verdade não conheceis, mas antes porque a sabeis, {conheceis} e que nenhuma mentira é da verdade.
2:22
Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Aquele é o anticristo que nega ao pai e ao filho.
2:23
Qualquer que nega ao filho, tampouco tem ao pai; (e aquele que reconhece e confessa o filho tem também o pai)
2:24
Portanto o que desde o princípio ouvistes, permaneça em vós: Porque se o que desde o princípio ouvistes em vós permanecer, também permanecereis no filho e no pai.
2:25
E esta é a promessa que ele nos prometeu: a saber, a vida eterna.
2:26
Estas coisas vos escrevi acerca dos que vos enganam.
2:27
E a unção que vós recebestes dele fica em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; antes como a mesma unção vos ensina todas as coisas, assim também é verdadeira, e não é mentira, e assim como ela vos ensinou, assim nele ficareis.
2:28
Portanto agora filhinhos, permanecei nele: para que, quando aparecer, tenhamos confiança {Gr. parresia: ousadia} e não sejamos envergonhados {fiquemos confundidos} dele em sua vinda.
2:29
Se sabeis que ele é justo, sabeis que qualquer que faz {obra} justiça, é nascido dele.

Capítulo 3

3:1
Olhai que grande caridade nos tem dado o pai, a saber, que sejamos chamados (em verdade os) filhos de Deus. Por isso, o mundo não nos conhece, porquanto a ele não o conhece.
3:2
Caríssimos, {Amados} agora somos filhos de Deus, mas ainda não é manifestado o que havemos de ser. Porém sabemos, que quando ele aparecer, lhe seremos semelhantes: porque assim como é o veremos.
3:3
E qualquer que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, como também ele é puro.
3:4
Qualquer que faz pecado, também faz a iniquidade; porque o pecado é a injustiça. {faz também contra a Lei: O pecado é o que é contra a Lei.}
3:5
Ora bem sabeis vós que ele apareceu, para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado.
3:6
Qualquer que permanece nele, não peca: qualquer que peca, não o via, nem o conheceu.
3:7
Filhinhos, ninguém vos engane. Quem faz justiça, é justo, assim como ele é justo.
3:8
Quem faz pecado, é do diabo: porque o diabo peca desde o princípio. Para isto o filho de Deus apareceu para desfazer as obras do diabo.
3:9
Qualquer que é nascido de Deus, não faz pecado: porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
3:10
Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do diabo. Qualquer que não faz {obra} justiça, e que não ama a seu irmão, não é de Deus.
3:11
Porque isto é o que desde o princípio tendes ouvido anunciar: que nos amemos uns aos outros.
3:12
Não como Caim, que era do maligno, e matou a seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão eram justas.
3:13
Meus irmãos, não vos maravilheis se o mundo vos aborrece.
3:14
Em amarmos {Em que amamos} aos irmãos sabemos que já somos passados da morte para à vida. Quem não ama a seu irmão, fica na morte.
3:15
Qualquer que aborrece a seu irmão é homicida. E vós bem sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
3:16
Nisto temos conhecido a caridade,(de Deus) em que ele pôs a sua vida por nós, e nós devemos pôr a vida pelos irmãos.
3:17
Porém quem tiver os bens do mundo, e vir a seu irmão que tem necessidade, e lhe cerrar suas entranhas, então como fica nele a caridade de Deus?
3:18
Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, senão de obra e de verdade.
3:19
E nisto conhecemos que somos da verdade, e diante dele asseguraremos nossos corações.
3:20
Que se nosso coração nos condena, maior é Deus do que nosso coração, e conhece todas as coisas.
3:21
Caríssimos, {Amados} se o nosso coração nos não condena, temos confiança {Gr. parresia: ousadia} para com Deus.
3:22
E tudo o que pedirmos dele o recebemos: porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas que lhe agradam.
3:23
E este é seu mandamento, que creiamos em o nome de seu filho Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como ele nos tem mandado.
3:24
E aquele que guarda os seus mandamentos nele permanece, e ele nele. E nisto sabemos que ele permanece em nós: pelo {da o} espírito que nos tem dado.

Capítulo 4

4:1
Amados, não creiais a todo espírito, mas provai aos espíritos se são de Deus, porque muitos falsos profetas tem saído no mundo.
4:2
Nisto conhecereis ao espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesu Cristo veio {Gr. eleluthota: veio} na carne, é de Deus;
4:3
e todo espírito que não confessa que Jesu Cristo veio na carne, não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual espírito já tendes ouvido que há de vir, e já agora está no mundo.
4:4
Filhinhos, de Deus sois, e os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que o que está no mundo.
4:5
Do mundo são, por isso falam do mundo, e o mundo os escuta. {ouve}
4:6
Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus, nos escuta: quem não é de Deus, não nos escuta. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade, e o espírito de error.
4:7
Amados, amemo-nos uns aos outros, porque a caridade é de Deus; e qualquer que ama, é nascido de Deus, e conhece a Deus.
4:8
Quem não ama, não tem conhecido a Deus, porque Deus é caridade. {o amor}
4:9
Nisto se manifestou a caridade {o amor} de Deus para conosco: que Deus enviou a seu filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
4:10
Nisto está a caridade: {o amor} não que nós ajamos amado a Deus, mas que ele nos amou a nós, e enviou seu filho para fazer acordo {ou, uma satisfação, ou, aplacação, ou, reconciliação, ou, propiciação e expiação} pelos nossos pecados.
4:11
Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
4:12
Ninguém jamais {nunca} viu a Deus; se nos amamos uns aos outros, Deus fica {está} em nós, e em nós está {é} perfeita a sua caridade. {perfeito o seu amor}
4:13
Nisto conhecemos que ficamos {estamos} nele, e ele em nós, porque nos deu de seu espírito,
4:14
e vimo-lo, e testificamos que o pai enviou a seu filho para Salvador do mundo.
4:15
Qualquer que confessar que Jesus é o filho de Deus, Deus fica {está} nele, e ele em Deus.
4:16
E já temos conhecido, e crido a caridade {no amor} que Deus nos tem. Deus é caridade: {amor:} e quem fica {está} em caridade {caridade: amor divino em acção} fica em Deus, e Deus nele.
4:17
Nisto é perfeita a caridade {perfeito o amor} para com nós, para que no dia do juízo possamos ter confiança; {Gr. parresia: ousadia} a saber, que tal qual ele é, tais somos nós também neste mundo.
4:18
Na caridade, {no amor} não há temor; antes, a perfeita caridade {o perfeito amor} lança fora ao temor; porque o temor traz pena, e o que tem temor, não está {é} perfeito em caridade. {amor}
4:19
Nós o amamos a ele, porquanto ele primeiro nos amou.
4:20
Se alguém diz: Eu amo a Deus, e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Porque quem não ama a seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, ao qual não viu?
4:21
E dele temos este mandamento, a saber, que quem ama a Deus, ame também a seu irmão.

Capítulo 5

5:1
Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é nascido de Deus: e todo aquele que ama ao que o gerou, também ama ao que dele é nascido.
5:2
Nisto conhecemos que amamos aos filhos de Deus: quando amamos a Deus, e guardamos os seus mandamentos.
5:3
Porque este é o amor {esta é a caridade} de Deus: que guardemos seus mandamentos; e seus mandamentos não são pesados. {graves, ou dificultosos}
5:4
Porque todo o que é nascido de Deus, vence ao mundo; e esta é a vitória que vence ao mundo: convêm a saber, a nossa fé.
5:5
Quem é aquele que vence ao mundo, senão aquele que crê que Jesus é o filho de Deus?
5:6
Este é aquele Jesu Cristo que veio por água, e por sangue: (e o fôlego) não somente por água, mas por água e por sangue.(não somente por água, mas por a água e sangue e o fôlego & espírito de Deus) E o fôlego (Gr. pneuma: espírito & fôlego) é o que dá testemunho, {testifica} que o espírito (de Cristo) é a verdade.
5:7
Porque três são os que dão testemunho {testificam} no Céu: O Pai, A Palavra e O Espírito Santo: e estes Três são Um.
5:8
E três são os que dão testemunho {testificam} na terra: o fôlego,{espírito e fôlego} a água, e o sangue; e estes três convêm a um. {ou, concordam em um, ou reportam a um}(Latim antigo: Há três que testemunham na terra: água, sangue e carne, e nós três, eu sou. E há três que dão testemunho no céu: o Pai, o Filho e o Espírito, e esses três são um.)
5:9
Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior: porque o testemunho de Deus (que é maior) é este, que de seu filho testificou.
5:10
Quem crê no filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho: quem a Deus não crê, mentiroso o fez, porque não creu ao testemunho que Deus de seu filho testificou.
5:11
E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna: e esta vida está em seu filho.
5:12
Quem tem o filho, tem a vida: quem não tem o filho de Deus, não tem a vida.
5:13
Estas coisas vos escrevi, a vós, os que credes no nome do filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais no nome do filho de Deus.
5:14
E esta é a confiança {Gr. parresia: ousadia} que temos para com ele: que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos outorga. {ouve}
5:15
E se sabemos que, nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que alcançamos {Gr. temos} as petições que lhe pedimos.
5:16
Se alguém vir pecar seu irmão, pecado que não é para morte, orará {pedirá} a Deus e lhe dará a vida: àqueles digo que não pecarem para morte. Há pecado para morte, pelo qual pecado não digo que ore. {rogue}
5:17
Toda injustiça {iniquidade} é pecado, porém há pecado que não é para morte.
5:18
Bem sabemos que todo aquele que é nascido de Deus, não peca; mas o que de Deus é gerado conserva-se a si mesmo, e o maligno não lhe pega.
5:19
Sabido temos que somos de Deus, e que todo o mundo jaz em maldade.
5:20
E sabemos que já o filho de Deus é vindo, e nos tem dado entendimento, para conhecer ao verdadeiro; e no que é verdadeiro estamos, a saber, em seu filho Jesu Cristo. Este é o verdadeiro Deus, e a vida eterna.
5:21
Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. Amém.